فرهنگ‌سازی برای حفظ و پاسداشت زبان فارسی یک ضرورت است/تاکید بر اجرای اهداف شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی
فرهنگ‌سازی برای حفظ و پاسداشت زبان فارسی یک ضرورت است/تاکید بر اجرای اهداف شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی
در نشست شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی مازندران بر اهداف شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی تاکید شد.

ندای تجن- به گزارش روابط عمومی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی مازندران، عباس محمدیان در نشست شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی مازندران ضمن گرامیداشت یاد و نام شهدای خدمت با بیان اینکه در راستای پاسداشت زبان فارسی یک عقب افتادگی بیش از ۲۰سال داریم که قانون از سال ۱۳۷۵تاکنون برزمین مانده است، اظهار کرد: چالش هایی برای احیای این قانون ایجاد شد.

مدیرکل دفتر تبلیغات و اطلاع رسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با بیان اینکه جلوگیری از ترویج زبان بیگانه و حفظ زبان مادری(فارسی) باقوت در دستور کار قرار دارد، افزود: دی ماه سال گذشته در کمیته مرکزی تبلیغات کشور دستورالعمل طرح ملی پاسداشت زبان فارسی تدوین شد.

فرهنگ‌سازی برای حفظ و پاسداشت زبان فارسی یک ضرورت است

محمدیان بیان کرد: صیانت و حفظ هویت ملی و زبان فارسی یکی از ارکان مهم در برنامه‌های دفتر تبلیغات و اطلاع‌رسانی است و در این زمینه دبیرخانه‌های اجرایی پاسداشت زبان فارسی در استان‌ها فعال شده است.

مدیرکل دفتر تبلیغات و اطلاع رسانی وزارت فرهنگ برلزوم فرهنگ‌سازی در حوزه حفظ، پاسداشت و ترویج زبان فارسی تاکید کرد و گفت: اولین جشنواره قند پارسی برگزار شد.

وی به اهمیت انجام گشت‌های مشترک برای اجرای درست فارسی سازی تابلوهای واحدهای صنفی و تجاری اشاره کرد و خاطرنشان شد: باتوجه به پتانسیل مازندران این استان می تواند پیشرو در حوزه پاسداشت زبان فارسی باشد.  

محمدیان به پیشینه دینی، ورزشی، علمی، فرهنگی، هنری و رسانه‌ای مردم مازندران اشاره کرد و گفت: امید است بزودی شاهد برگزاری جشن ملی پاسداشت زبان فارسی در استان مازندران باشیم.

وی خاطرنشان شد:  با تاکید رهبر معظم انقلاب بر پاسداشت زبان فارسی، وزارت فرهنگ احساس دغدغه کرده تا در این حوزه به طور جدی این عقب افتادی را جبران کند.  

محمدیان تاکید کرد: همه ما نسبت با پاسداشت زبان و ادب فارسی مسئول هستیم و امروز حراست از زبان فارسی یک وظیفه است. 

وی برلزوم استفاده از سیاست‌های تشویقی برای فرهنگ‌سازی در حوزه پاسداشت زبان فارسی تاکید کرد.

تاکید بر اجرای اهداف شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی

به گزارش روابط عمومی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی مازندران، احسان آهنگر در نشست شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی ضمن گرامیداشت یاد و نام ۱۰هزار و ۴۰۰شهید دیارعلویان و شهدای پرواز اردیبهشت به ویژه سیدالشهدای خدمت آیت‌الله سیدابراهیم رئیسی، رئیس دولت مردمی سیزدهم با بیان اینکه با اهتمام و پیگیری‌های دفتر تبلیغات و اطلاع رسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی بحث پاسداشت زبان فارسی احیا شده، اظهار کرد: شورای پاسداشت زبان فارسی مجددا در استان‌ها شکل گرفت.

مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی مازندران به برگزاری فعال نشست‌های این شورا در سال گذشته، افزود: آئین نامه برای اعضا تشریح و تبیین شد همچنین جلسات شورا در شهرستان‌ها نیز برگزار شد.

وی گفت: تلاش داریم مازندران شرمنده زبان فارسی نباشد و اهداف شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی در این خطه از شمال کشور عملیاتی شود.

آهنگر با بیان اینکه فرهنگ و ارشاد اسلامی مرجع تشخیص رعایت اجرای قانون و مفاد دستورالعمل شرایط متن نوشتار و طرح تابلوهای معرف کاربری مصوب شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی است، تصریح کرد: خوانا و قابل تشخیص بودن خط و نحوه درج و استفاده از خط و زبان فارسی در نوشته‌های تابلوها، رعایت نسبت ۷۰ درصد خط و کلمات فارسی به ۳۰ درصد خط و کلمات خارجی در همه تابلوهایی که کاربری ۲ زبانه دارند و مطابقت مطالب تابلو با الگوهای دستوری و املای زبان فارسی از جمله مواردی است که اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی به عنوان مرجع صدور تأییدیه نوشتار و طرح تابلو در استان ملزم به رعایت آن است.

مدیرکل فرهنگ استان مازندران بیان کرد: متقاضیان دریافت پروانه کسب صنوف مختلف بایستی اسم پیشنهادی واحد صنفی خود را در سامانه به آدرس الکترونیکی Sardarasnaf.ir ثبت کرده و آخرین وضعیت درخواست‌های خود را از این طریق مشاهده و پیگیری کنند.

وی با بیان‌اینکه از بین هزار و ۹۴۹نفر متقاضی اخذ مجوز نام برای واحدهای صنفی و ثبت علائم تجاری، هزار و ۱۶۰نفر تایید شدند، افزود: اعضای شورای پاسداشت زبان فارسی در استان همراهی و هماهنگی خوبی دارند.

احسان آهنگر در بحث عدم استفاده از حروف انگلیسی در ورودی شهرها و شهرستان‌ها در راستای اجرای ابلاغیه فارسی سازی تابلوهای ورودی شهرها و شهرستان‌ها اقدامات خوبی داشتیم، گفت: رامسر، سوادکوه، سوادکوه شمالی، محمودآباد و جویبار حروف غیرفارسی حذف شد.

وی اضافه کرد: در بابلسر و میاندورود نیز درحال حذف حروف و کلمات غیرفارسی در ورودی شهرستان‌ها هستیم.

گفتنی است،  قانون پاسداشت زبان پارسی سال ۷۵ اعلام شد که طی آن ممنوعیت به کارگیری اسامی، عناوین و اصطلاحات بیگانه مطرح بود و سال ۷۸ آیین نامه اجرایی آن ابلاغ شد. اکنون با گذشت بیش از ۲۰سال به همت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی دولت سیزدهم این قانون در حال احیا و اجراست. در این بین رمضان غلامی اواتی-فرماندار شهرستان سوادکوه که یکی از فرمانداران پیشتاز در بحث عملیاتی شدن این قانون در حوزه استحفاظی‌ شهرستانی خود بود درحاشیه نشست شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی مازندران از سوی مدیرکل دفتر تبلیغات و اطلاع رسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی مورد تقدیر و تجلیل قرار گرفت. همچنین فرمانداران شهرستان‌های رامسر، محمودآباد، جویبار و سوادکوه شمالی نیز در زمره این تقدیر شدگان هستند